Traducir culturas: un desafío bicentenario es el lema del V Congreso Latinoamericano de Traducción en Interpretación que se realizará del próximo miércoles al 16 en la ciudad de Buenos Aires y que se propone debatir la actualidad de este oficio -uno de los más antiguos de la humanidad-, en tanto conector cultural y comunicacional. Se espera la presencia de unos 1.500 expertos del mundo, provenientes de España, México, Noruega, Estados Unidos, Italia, Francia, Canadá e Israel, a lo largo de cinco jornadas que servirán como espacio de intercambio de opiniones, a través de conferencias, debates y talleres de formación. El historiador Felipe Pigna, el editor Daniel Divinsky y los escritores Martin Hadis, María Rosa Lojo, Mempho Giardinelli y Juan Sasturain son algunos de los argentinos que participarán de los debates. “En el año 2003 se realizó el último congreso regional.
-que contó con la presencia del portugués José Saramago como invitado de honor- y se decidió retomar esta tradición en consonancia con los festejos por el Bicentenario”, contó Beatriz Rodríguez, presidenta del Colegio de Traductores Públicos de la ciudad de Buenos Aires.
Fuente: Hoy
-que contó con la presencia del portugués José Saramago como invitado de honor- y se decidió retomar esta tradición en consonancia con los festejos por el Bicentenario”, contó Beatriz Rodríguez, presidenta del Colegio de Traductores Públicos de la ciudad de Buenos Aires.
Fuente: Hoy
No hay comentarios:
Publicar un comentario